Sarah Ruden: “The Resounding Sound in Ancient Literature”

Sarah Ruden’s , “The Resounding Sound in Ancient Literature”

Monday April 10 at 3pm

Sarah Ruden will discuss the loss of aural aesthetics in modern literature and in the consideration of ancient literature; then talk about the connection between style and meaning; and then with the participants look at short passages in a variety of ancient literature and discuss different ways to render the verbal effects.

Author & Poet

About the speaker: Sarah Ruden was raised in the United Methodist Church and is a “convinced Friend” or Quaker convert. She holds a Ph.D. in Classical Philology from Harvard University and an M.A. from the Johns Hopkins Writing Seminars. She has taught Latin, English, and writing at Harvard, Yale, and the University of Cape Town, and has been a tutor for the South African Education and Environment Project, an education-enrichment nonprofit in Cape Town. She was a scholar in residence for three years at Yale Divinity School and a Guggenheim fellow, and is now a visiting scholar at Brown University. In the fall of 2016, she received the Whiting Creative Nonfiction Grant for her work on Augustine’s Confessions.

She is a poet, translator, essayist, and popularizer of Biblical linguistics. A collection of her poetry, Other Places (William Waterman Publications, 1995, later distributed by HarperCollins) won the South African Central News Agency Literary Award, and her poems appear in The National Review and religious periodicals. She made use of her experience in publishing several book-length translations of pagan literature to write Paul among the People: The Apostle Reinterpreted and Reimagined in His Own Time (Pantheon, 2010). Her translation of Aeschylus’ Oresteia is part of The Greek Plays, a Modern Library collection (2016). The Face of Water: A Translator on Beauty and Meaning in the Bible (Pantheon) and Augustine’s Confessions: A New Translation (The Modern Library) will both appear in 2017. She has begun a new translation of the Gospels for The Modern Library, taking into account linguistic, literary, and historical research that has been poorly represented in standard translations.